Kisah Para Rasul 2:41
Konteks2:41 So those who accepted 1 his message 2 were baptized, and that day about three thousand people 3 were added. 4
Kisah Para Rasul 2:47
Konteks2:47 praising God and having the good will 5 of all the people. And the Lord was adding to their number every day 6 those who were being saved.
Kisah Para Rasul 4:4
Konteks4:4 But many of those who had listened to 7 the message 8 believed, and the number of the men 9 came to about five thousand.
Kisah Para Rasul 5:14
Konteks5:14 More and more believers in the Lord were added to their number, 10 crowds of both men and women.
Kisah Para Rasul 5:28
Konteks5:28 saying, “We gave 11 you strict orders 12 not to teach in this name. 13 Look, 14 you have filled Jerusalem 15 with your teaching, and you intend to bring this man’s blood 16 on us!”
Kisah Para Rasul 6:1
Konteks6:1 Now in those 17 days, when the disciples were growing in number, 18 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 19 against the native Hebraic Jews, 20 because their widows 21 were being overlooked 22 in the daily distribution of food. 23
Kisah Para Rasul 6:7
Konteks6:7 The word of God continued to spread, 24 the number of disciples in Jerusalem 25 increased greatly, and a large group 26 of priests became obedient to the faith.
[2:41] 1 tn Or “who acknowledged the truth of.”
[2:41] 3 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
[2:41] 4 tn Or “were won over.”
[2:47] 6 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[4:4] 9 tn In the historical setting it is likely that only men are referred to here. The Greek term ἀνήρ (anhr) usually refers to males or husbands rather than people in general. Thus to translate “of the people” would give a false impression of the number, since any women and children were apparently not included in the count.
[5:14] 10 tn Or “More and more believers were added to the Lord.”
[5:28] 11 tc ‡ The majority of
[5:28] 12 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).
[5:28] 13 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.
[5:28] 14 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:28] 15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:28] 16 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”
[6:1] 17 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 18 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 19 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.
[6:1] 20 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 21 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
[6:1] 23 tn Grk “in the daily serving.”
[6:1] sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.
[6:7] 24 tn Grk “kept on spreading”; the verb has been translated as a progressive imperfect.
[6:7] 25 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[6:7] 26 tn Grk “a great multitude.”
[6:7] sn A large group. Many Jews, even some religious leaders, were responding.